La Secretaría de Relaciones Exteriores expone del 28 de julio al 31 de octubre de 2022, una veintena de esculturas, pinturas y dibujos de Daniel Hourdé, uno de los artistas más emblemáticos y reconocidos de Francia. La exposición, de entrada gratuita, se exhibe de lunes a viernes de 10:00 a 17:00 horas en el Museo de la Cancillería, ubicado en la calle República de El Salvador 47, centro de la Ciudad de México.

The Mexican Ministry of Foreign Affairs will present from July 28 to October 31 about twenty sculptures, paintings and drawings by Daniel Hourdé, one of the most emblematic and recognized artists in France. The exhibition is presented at the Foreign Ministry Museum (Museo de la Cancillería), which is located at 47 República de El Salvador Street, in downtown Mexico City. The exposition is open from 10am till 5pm Monday through Friday, and the admission is free.

Le Ministère des Affaires Étrangères du Mexique présente, du 28 juillet au 31 octobre 2022, une vingtaine de sculptures, peintures et dessins de Daniel Hourdé, l’un des artistes les plus emblématiques et reconnus de France. L’exposition, d’entrée gratuite, est présentée lundi à vendredi de 10h00 à 17h00 au Musée du Ministère des Affaires Étrangères (Museo de la Cancillería), situé dans la rue República de El Salvador #47, au centre-ville de Mexico.

Esta exposición forma parte de las actividades culturales que los gobiernos de México y Francia organizan para fortalecer y dar continuidad a su intercambio diplomático, así como para mostrar a sus poblaciones lo mejor de ambos países.

La obra de Hourdé, que habla sobre la dimensión onírica de la relación del hombre con el mundo, logra introducir al espectador en una catarsis en torno a la vanidad humana.

This exhibition is part of the cultural activities that the governments of Mexico and France organize to strengthen and continue their diplomatic exchange, as well as to show their respective citizens the best of both countries.

 

Hourdé’s work, which discusses the oneiric dimension of man’s relationship with the world, manages to introduce the viewer into a catharsis around human vanity.

Cette exposition fait partie des activités culturelles que les gouvernements du Mexique et de la France organisent pour renforcer et poursuivre leurs échanges diplomatiques, ainsi que pour montrer à leurs populations le meilleur des deux pays.

 

L’œuvre de Hourdé, qui parle de la dimension onirique du rapport de l’homme avec le monde, parvient à introduire le spectateur dans une catharsis autour de la vanité humaine.

La ruta exterior de la exposición iniciará con una barca de bronce, formada por componentes humanos, animales y vegetales. De acuerdo con el artista, los elementos parecen prestados por Dante en compañía de Virgilio cuando cruzaron el Estigia (el límite entre la tierra y el mundo de los muertos) para presenciar los sufrimientos de la humanidad; o bien puede ser el arca de Noé, o una evocación de los refugiados. Se trata de una estructura metálica con 1,400 dibujos, en la que se puede apreciar de la misma manera el descenso al infierno que el ascenso al paraíso.

The exterior route of the exhibition will begin with a bronze boat, made up of human, animal and plant components. It is a metallic structure with 1,400 drawings, in which the descent to hell can be seen in the same way as the rising to paradise. According to the artist, the elements seem to have been borrowed by Dante in the company of Virgil when they crossed the Styx (the boundary between earth and the world of the dead) to witness the sufferings of humanity. The boat might also symbolize Noah’s ark, or it might also allude to refugees.

Le parcours extérieur de l’exposition commence par une barque en bronze, composée d’éléments humains, animaux et végétaux. Il s’agit d’une structure métallique de 1 400 dessins, dans laquelle on peut observer la descente aux enfers de la même manière que la montée au paradis. Selon l’artiste, les éléments semblent être empruntés par Dante en compagnie de Virgile lorsqu’ils ont traversé le Styx (la frontière entre la terre et le monde des morts) pour témoigner les souffrances de l’humanité. La barque pourrait aussi représenter l’arche de Noé, ou elle pourrait être une référence aux réfugiés.

En la ruta interior de la exposición se podrá observar en una de las salas su interpretación del vía crucis y en otro salón dialogarán sus dibujos, algunos que fueron realizados en su confinamiento durante la pandemia, dentro de su estudio en el centro de París.

Inside the exhibition’s interior route, Hourdé’s interpretation of the Way of the Cross can be observed in one of the rooms, and his drawings can be seen in another room. Many of these drawings were made in his confinement during the pandemic, inside his studio in the center of Paris.

Dans le parcours intérieur de l’exposition, on peut observer dans l’une des salles son interprétation du chemin de croix, et dans une autre salle, on peut apprécier ses dessins dont certains ont été réalisés dans son confinement pendant la pandémie, à l’intérieur de son atelier au centre de Paris.

Inauguración de la exposición “Daniel Hourdé en México. París-Tenochtitlan”.

Inauguration of the exhibition “Daniel Hourdé in Mexico. Paris-Tenochtitlan”

Inauguration de l’exposition « Daniel Hourdé au Mexique. Paris-Tenochtitlan »

Inauguración en vivo de la exposición “Daniel Hourdé en México. París-Tenochtitlan” en el Instituto Matías Romero. Con la participación del Canciller Marcelo Ebrard; el artista francés Daniel Hourdé; el Embajador de Francia en México, Jean-Pierre Asvazadourian; Arturo Aguilar Bueno, creador de la idea original; Aldo Flores, curador de la exposición y Alejandro Alday, Director del Instituto Matías Romero.

Live opening of the exhibition “Daniel Hourdé in Mexico. Paris-Tenochtitlan” at the Matías Romero Institute (Instituto Matías Romero). With the participation of the Minister of Foreign Affairs, Marcelo Ebrard; French artist Daniel Hourdé; the Ambassador of France in Mexico, Jean-Pierre Asvazadourian; the idea’s creator, Arturo Aguilar Bueno; Aldo Flores, curator of the exhibition and Alejandro Alday, Director of the Matías Romero Institute.

Cérémonie d’ouverture en direct de l’exposition « Daniel Hourdé au Mexique. Paris-Tenochtitlan » à l’Institut Matías Romero. Avec la participation du ministre des Affaires Étrangères Marcelo Ebrard ; l’artiste français Daniel Hourdé ; l’ambassadeur de France au Mexique, Jean-Pierre Asvazadourian ; Arturo Aguilar Bueno, créateur de l’idée originale ; Aldo Flores, commissaire de l’exposition et Alejandro Alday, directeur de l’Institut Matías Romero.

Semblanza del artista

Artist’s biography

Profil de l’artiste

Nacido en 1947 en Boulogne Billancourt, Francia. Inició como galerista y pintor. Ahora se expresa principalmente a través de la escultura, el dibujo y las instalaciones, y es, decididamente, en sus obras sobre el cuerpo humano donde penetra de manera trágica y lúdica, en la línea del cristianismo y el manierismo, donde se muestra su absoluta libertad.

 

Hourdé estudió pintura y dibujo en École des Beaux-Arts de Grenoble y París, y se consagró a partir de los años ochenta esencialmente a la escultura, trabajó en la técnica y los materiales tradicionales como el bronce, las vanitas (género artístico que resalta la vacuidad de la vida y la relevancia de la muerte como fin de los placeres mundanos), y en el realismo en el que encontró la mejor manera de dar cuerpo y alma a sus personajes.

 

En su técnica de modelado hay un conocimiento quirúrgico de la anatomía humana que le permite crear estas esculturas habitadas por gigantes sublimes, cuyos cuerpos atléticos y esculpidos de nervios evocan la tradición de los “desollados”, una obra que está constantemente desafiada por la inclusión de motivos lúdicos, títulos divertidos e inserciones de la cultura pop, justamente para transgredir los límites.

 

Sus motivos recurrentes son: los esqueletos, la Cruz y la corona de espinas, la Caída y la Redención, los depositarios de las danzas de la muerte de la Edad Media o el visionario retablo de Issenheim. Hace convivir a sus personajes, atrapados en una acción existencial, con objetos actuales y cotidianos o evocaciones quiméricas; todo para invitar a una reflexión sobre la vanidad del mundo.

 

Daniel Hourdé vive y trabaja en París. Su obra ha sido expuesta en diversas regiones del mundo; y en espacios públicos como en medio del río Sena, en los 155 metros del Pont des Arts, que en 2016 se convirtió durante varias semanas en su monumental exposición: “La pasarela encantada”.

Born in 1947 in Boulogne, Billancourt, France, Hourdé started his artistic journey as a gallerist and painter. Now, he expresses himself mainly through sculpture, drawings and installations. Concerning his works on the human body, he enters along the lines of Christianity and Mannerism in a tragic and playful way, where his absolute artistic freedom can also be appreciated.

 

Hourdé studied painting and drawing at the École des Beaux-Arts in Grenoble and Paris, and from the 1980s he especially devoted himself to sculpture. He worked with traditional techniques and materials such as bronze and vanitas (an artistic genre that highlights emptiness of life and the relevance of death as the end of worldly pleasures). Hourdé also followed the techniques of realism, in which he found the best way to give body and soul to his characters.

 

In his modeling technique there is a “surgical knowledge” of human anatomy that allows him to create these sculptures inhabited by sublime giants, whose athletic and sculpted bodies of nerves evoke the tradition of the “flayed”, a work that is constantly challenged by the inclusion of playful motifs, fun titles and pop culture references, precisely to push boundaries.

 

His recurring motifs are: skeletons, the Cross and crown of thorns, the Fall and Redemption, the repositories of death’s dances from the Middle Ages, or the visionary Issenheim altarpiece. Hourdé makes his characters coexist, while trapped in existential activities, with current and everyday objects or chimerical evocations. All of this is to invite the audience to reflect on the world’s vanity.

 

Daniel Hourdé lives and works in Paris. His work has been exhibited in various regions of the world; and in public spaces such as in the middle of the Seine River, and in the 155 meters of the Pont des Arts, which became in 2016 for several weeks his monumental exhibition: “The Enchanted Catwalk”.

Né en 1947 à Boulogne Billancourt, France, Hourdé a commencé con parcours artistique en tant que galeriste et peintre. Actuellement, il s’exprime principalement à travers la sculpture, le dessin et les installations. De plus, c’est dans ses œuvres sur le corps humain qu’il pénètre de manière tragique et ludique dans la ligne du christianisme et du maniérisme, où il démontre d’autant plus sa liberté absolue.

 

Hourdé a étudié peinture et dessin à l’École des Beaux-Arts de Grenoble et de Paris, et à partir des années 1980, il se consacre essentiellement à la sculpture, travaillant avec des techniques et des matériaux traditionnels comme le bronze et la vanité (genre artistique qui met en valeur le vide de la vie et l’importance de la mort comme fin des plaisirs mondains). Il travaille notamment avec les techniques du réalisme, dans lequel il a trouvé le meilleur moyen de donner un corps et une âme à ses personnages.

 

Dans sa technique de modelage, il y a une connaissance chirurgicale de l’anatomie humaine qui lui permet de créer ses sculptures qui sont habitées par des sublimes géants. Les corps athlétiques et sculptés de nerfs de ces sculptures évoquent la tradition des “écorchés”, un travail qui est constamment remis en question par l’inclusion de motifs ludiques, titres amusants et de références de la culture pop, justement pour transgresser les limites.

 

Ses motifs récurrents sont : les squelettes, la Croix et la couronne d’épines, la Chute et la Rédemption, les dépositaires des danses macabres du Moyen Âge ou encore le retable visionnaire d’Issenheim. Hourdé fait coexister ses personnages, piégés dans une action existentielle, avec des objets actuels et quotidiens ou des évocations chimériques ; tout pour inviter le public à une réflexion sur la vanité du monde.

 

Daniel Hourdé vit et travaille à Paris. Ses œuvres ont été exposées dans diverses régions du monde ; et dans plusieurs espaces publics comme au milieu de la Seine, et dans les 155 mètres du Pont des Arts, qui devient en 2016 pendant plusieurs semaines son exposition monumentale : « La Passerelle Enchantée ».

Compartir: